Nhạc hay nhất thế giới

Tạp chí của Mỹ – Rolling Stone đang phát hành một số báo đặc biệt bao hàm 500 bài bác hát xuất xắc nhất trái đất mọi thời đại (phát hành vào năm 2004). List được lựa chọn với việc bầu lựa chọn của 172 nhạc sĩ và nhà phê bình âm nhạc. Đa số các bài hát là tới từ Mỹ với Anh, chỉ tất cả duy tuyệt nhất 1 bài là không viết bằng tiếng Anh và đa số bài hát trong list nằm trong những năm 1960.

Bạn đang xem: Nhạc hay nhất thế giới

500 bài bác hát hay nhất quả đât mọi thời đại của tập san Rolling Stone

Năm 2010, tạp chí Rolling Stone đã cập nhật danh sách này, với sự xuất hiện của các bài trong những năm 2000 nhưng toàn bộ top 25 vẫn không vắt đổi.

Và bài xích hát đứng vị trí số 1 trong list này là Like a Rolling Stone của Bob Dylan.

Bài hát tốt nhất trái đất mọi thời đại – lượt thích a Rolling Stone

Like a Rolling Stone” là 1 ca khúc được viết năm 1965 vì ca sĩ – nhạc sĩ fan Mỹ Bob Dylan. Lời bài hát mang tính chất khiêu khích bắt đầu từ một đoạn chép tay nhưng mà Dylan viết trong tháng 6 năm 1965, khi ông trở về xuất phát điểm từ một chuyến lưu lại diễn dài hơi của bản thân mình mang tên Bob Dylan UK Tour 1965.

*
Ca sĩ bạn Mỹ Bob Dylan

Sau lúc lời bài xích hát được chỉnh sửa nhiều, cô đọng thành 4 đoạn ngắn với 1 đoạn điệp khúc, lượt thích a Rolling Stone đã có thu âm vài ba tuần sau đó và đưa vào album thứ bốn của Dylan là Highway 61 Revisited. Trong veo 2 mùa thu âm, Dylan đã nỗ lực tìm hiểu đúng bản chất của ca khúc này, ban sơ được viết cùng với nhịp 3 phần tư nhưng lại ko thành công.

Bước đột phá

Ông đã tạo thành một bước đột phá khi thể nghiệm nó cùng với thể một số loại rock, cùng nhạc công rock mới Al Kooper chơi lũ organ để tạo ra những đoạn nhạc ngắn mang chất country. Tuy nhiên, Columbia Records đã không hài lòng khi cả 2 ca khúc thuộc 2 định dạng kéo dài ra hơn 6 phút cùng mang quá nhiều âm thanh điện tử, phải hãng đã băn khoăn khi xuất bản đĩa đơn.

Chỉ trong vòng 1 mon sau khi phiên bản sao của ca khúc bị thất thoát tại một vài club âm nhạc và những DJ có ảnh hưởng ở các câu lạc bộ này đã cho rằng ca khúc sẽ tiến hành phát hành ra tô đơn. Các đài vạc thanh đã khôn cùng miễn cưỡng khi phân phát một bản nhạc dài, tuy vậy “Like a Rolling Stone” đã dành vị trí số 2 trong bảng xếp hạng nghỉ ngơi Mỹ và phát triển thành một bạn dạng hit toàn cầu.

Xem thêm: Mua Bán, Thanh Lý Đồ Mẹ Và Bé Tại Tp Hồ Chí Minh, Thanh Lý Đồ Cũ

Ca khúc được thể hiện là cuộc phương pháp mạng trong việc tổng hợp các thể loại âm nhạc khác nhau, sự trẻ trung, một chút đùa cợt trong giọng hát của Dylan, cùng sự trực tiếp thắn khi để ra thắc mắc trong điệp khúc: “How does it feel?” (tạm dịch: cảm giác thế làm sao nhỉ?). “Like a Rolling Stone” đã làm đổi khác cả sự nghiệp của Bob Dylan và ngày nay nó được xem là 1 một trong những tác phẩm có ảnh hưởng lớn nhất thời hậu chiến cùng từ đó nó được phát không chỉ là về mặt âm thanh thương mại, ngoại giả được phát giữa những sự khiếu nại văn hóa quan trọng nhằm nâng cấp hình tượng của Dylan.

Chủ đề của lượt thích a Rolling Stone

Không hệt như những hit thường thì trên các bảng xếp thứ hạng vào thời gian ấy, lời bài bác hát “Like a Rolling Stone” không nói đến tình yêu, mà phân trần sự bất mãn và ước muốn trả thù. Oliver Trager diễn đạt lời bài bác hát là “lời giễu của Dylan về 1 tín đồ phụ nữ đã mất thời và đề nghị tự phòng đỡ vào một quả đât thù địch với xa lạ“.

Người mà bài hát nhắm tới, Miss Lonely (Quý đơn độc độc), đã gồm mọi trang bị thật dễ dàng dàng, cô ấy học tập tại các trường tốt nhất và có những người bạn thượng lưu, nhưng hiện giờ hoàn cảnh của cô ấy thiệt sự cực nhọc khăn, cô ấy không có ngẫu nhiên trải nghiệm ý nghĩa nào để rèn luyện nhân bí quyết của mình. Câu hát bắt đầu đưa ra đông đảo hình ảnh trước đây của cô gái:

Once upon a time you dressed so fine (Đã có một thời hạn em ăn mặc rất đẹp)Threw the bums a dime in your prime, didn’t you? (Ném mấy đồng lẻ vào túi vào phần đông kẻ ăn uống xin, yêu cầu không em?)

Và đoạn đầu xong với hầu như câu tế bào tả hoàn cảnh hiện tại của cô bé ấy:

Now you don’t talk so loud (Bây tiếng em không thể dám rỉ tai quá lớn)Now you don’t seem so proud (Bây giờ em không thể dám quá tự hào)About having lớn be scrounging your next meal (Về việc sẽ cần đi xin ăn uống cho bữa tiếp theo)

Ý nghĩa khác

Mặc dù mang tính chất đả kích lớn, bài xích hát cũng tỏ lòng yêu quý hại so với “Quý đơn độc độc”, kia là niềm vui và sự thoải mái khi mất vớ cả. Jann Wenner đã nhận xét: “Tất cả gần như thứ đã biến đổi mất. Chúng ta là chính bạn, hiện nay bạn đang tự do… nhiều người đang bất lực và bây giờ bạn không còn điều gì để mất. Và bạn vô hình- không có kín nào- đó là sự việc giải thoát. Bạn không còn cảm xúc sợ hãi nữa“. Đoạn cuối cùng chấm dứt với 2 câu:

When you ain’t got nothing, you got nothing khổng lồ lose (Khi em chẳng tất cả gì, thì em cũng không còn điều gì khác để mất)You’re invisible now, you got no secrets to lớn conceal (Em bây giờ vô hình, em ko còn bí mật nào để che giấu)

Đoạn điệp khúc lặp đi lặp lại 1 công ty đề

How does it feel (Cảm giác gắng nào nhỉ)How does it feel (Cảm giác nắm nào nhỉ)To be on your own (Khi phải sống một mình)With no direction home (Khi chần chờ đâu là nhà)Like a complete unknown (Như một kẻ trọn vẹn vô danh)Like a rolling stone (Như một hòn đá lăn)

Các phiên phiên bản của bài xích hát hay nhất cầm giới

Nhiều nghệ sĩ đang hát lại “bài hát tốt nhất trái đất mọi thời đại”, bao hàm Johnny Thunders, The Four Seasons, The Rascals, Judy Collins, Johnny Winter, The Rolling Stones, Spirit, Cher Michael Bolton, The Creation, John Mellencamp, The Wailers, và Green Day.

Nhạc công guitar Jimi Hendrix, biểu diễn cùng The Jimi Hendrix Experience, vẫn thu âm 1 phiên bạn dạng trực tiếp tại Monterey Pop Festival. Hendrix là một fan hâm mộ cứng cuồng nhiệt của Bob Dylan, với nhất là ca khúc “Like a Rolling Stone”.

Bài hát cũng đã được hát lại với rất nhiều ngôn ngữ không giống nhau. Hugues Aufray hát ca khúc này bởi tiếng Pháp (“Comme Des Pierres Qui Roulent” (Aufray Trans Dylan, 1995)), nghệ sĩ tín đồ Áo Wolfgang Ambros cũng đều có một phiên bạn dạng Áo-Đức “Allan Wia a Stan” vào album 1978 Wie im Schlaf đạt địa điểm số 8 trong bảng xếp hạng sinh sống Áo vào 8 tuần.

Nhóm nhạc Đức Bap hát phiên bản mang tên “Wie ‘ne Stein” vào album Vun drinne noh drusse cùng Lars Winnerbäck biểu diễn ca khúc bởi tiếng bởi Thái có tên “Som en hemlös själ”, nghĩa là “Như một vong hồn vô gia cư”. Articolo 31 thu âm 1 phiên bạn dạng mang tên “Come una Pietra Scalciata” (nghĩa là “Như một hòn đá bắt đầu”) vào album năm 1998 của họ mang tên Nessuno. Phiên phiên bản này là một trong ca khúc hip-hop trong những số đó có lồng vào nhiều giọng nói của các nàng chen vào, những đoạn rap và gồm cả DJ. Phiên phiên bản này chỉ bao gồm duy độc nhất vô nhị 3 đoạn và dài 4,5 phút.

Lời bài xích hát like a Rolling Stone

Once upon a time you dressed so fineThrew the bums a dime in your prime, didn’t you?People điện thoại tư vấn say ‘beware doll, you’re bound to lớn fall’You thought they were all kidding youYou used to laugh aboutEverybody that was hanging outNow you don’t talk so loudNow you don’t seem so proudAbout having khổng lồ be scrounging your next meal

How does it feel, how does it feel?To be without a homeLike a complete unknown, lượt thích a rolling stone

Ahh you’ve gone lớn the finest schools, alright Miss LonelyBut you know you only used lớn get juiced in itNobody’s ever taught you how to lớn live out on the streetAnd now you’re gonna have lớn get used lớn itYou say you never compromiseWith the mystery tramp, but now you realizeHe’s not selling any alibisAs you stare into the vacuum of his eyesAnd say vì you want to lớn make a deal?

How does it feel, how does it feel?To be on your own, with no direction homeA complete unknown, like a rolling stone

Ah you never turned around khổng lồ see the frownsOn the jugglers và the clowns when they all did tricks for youYou never understood that it ain’t no goodYou shouldn’t let other people get your kicks for youYou used to ride on a chrome horse with your diplomatWho carried on his shoulder a Siamese catAin’t it hard when you discovered thatHe really wasn’t where it’s atAfter he took from you everything he could steal

How does it feel, how does it feel?To have on your own, with no direction homeLike a complete unknown, like a rolling stone

Ahh princess on a steeple và all the pretty peopleThey’re all drinking, thinking that they’ve got it madeExchanging all precious giftsBut you better take your diamond ring, you better pawn it babeYou used lớn be so amusedAt Napoleon in rags & the language that he usedGo lớn him he calls you, you can’t refuseWhen you ain’t got nothing, you got nothing khổng lồ loseYou’re invisible now, you’ve got no secrets to lớn conceal

How does it feel, ah how does it feel?To be on your own, with no direction homeLike a complete unknown, lượt thích a rolling stone